Keine exakte Übersetzung gefunden für "مؤشر الدقة"

Übersetzen Französisch Arabisch مؤشر الدقة

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Engage le FNUAP à rendre les indicateurs plus précis à tous les niveaux afin de mieux mesurer sa performance;
    يشجع صندوق الأمم المتحدة للسكان على جعل المؤشرات أكثر دقة على جميع المستويات، من أجل قياس أدائه على وجه أفضل؛
  • L'UNICEF a mené à bien une évaluation de la fiabilité et de l'exactitude des principaux indicateurs de résultats de la Division des approvisionnements.
    وأكملت اليونيسيف إجراء تقييم لمدى موثوقية ودقة مؤشرات الأداء الرئيسية لشعبة الإمدادات.
  • Il faudrait à cet égard disposer d'indicateurs précis sur le processus d'évolution institutionnelle vers l'égalité des sexes; ce sera là l'une des grandes priorités du prochain plan stratégique.
    ويمكن تحسين ذلك الجهد من خلال وضع مؤشرات أكثر دقة وتحديدا بشأن عملية التغير المؤسسي نحو المساواة بين الجنسين، التي ستكون إحدى الأولويات المهمة في الخطة الاستراتيجية التالية.
  • Ce qui compte le plus, c'est de veiller à l'exactitude des données, à savoir les indicateurs et les métadonnées qui les accompagnent.
    والمعيار الرئيسي هو دقة محتوى المؤشرات والبيانات الفوقية الداعمة على السواء.
  • Il faut espérer que ces indices fourniront au Gouvernement des normes plus précises et plus quantifiables qui lui permettront de suivre les progrès des jeunes.
    ونأمل أن توفر هذه المؤشرات للحكومة معايير أكثر دقة وقابلية للقياس لتقييم تنمية الشباب.
  • Dans le cadre du sous-thème 3, la précision de chaque indicateur permettant d'évaluer la durabilité sera examinée.
    وبالاقتران بالمحور الفرعي 3، سيُدرَس مدى دقة كل مؤشر في استخدامه لتقييم الاستدامة.
  • La plupart souhaiteraient une plus grande coordination entre les différents ministères et certaines voudraient que la Division mette au point des indicateurs plus concis assortis de directives plus précises qui expliquent comment s'en servir dans le cadre des rapports nationaux.
    وقال معظم هؤلاء المجيبين إنه ثمة حاجة لقدر أكبر من التنسيق بين مختلف الوزارات على الصعيد الوطني؛ وذكر بعض المجيبين أن الشعبة ينبغي أن تضع مؤشرات أكثر دقة مع زيادة التوجيه المقدم بشأن طريقة استخدامها لأغراض إعداد التقارير الوطنية.
  • Au paragraphe 130, le Comité recommandait à l'UNICEF d'évaluer la fiabilité et la précision des principaux indicateurs de résultats de la Division des approvisionnements, notamment le délai de livraison de 48 heures dans les situations d'urgence graves.
    وفي الفقرة 130، أوصى المجلس اليونيسيف بتقييم مدى موثوقية ودقة مؤشرات الأداء الرئيسية لشعبة الإمدادات، مثل التسليم في غضون 48 ساعة بالنسبة لحالات الطوارئ القصوى.
  • a) L'administration ne disposait d'aucun système, outil ou méthode lui permettant de s'assurer de l'exactitude des données fournies à l'appui des résultats signalés comme ayant été obtenus;
    (أ) لم يكن لدى الإدارة أية نظم أو أدوات أو أساليب لكفالة دقة مؤشرات الإنجاز الفعلية كما هي واردة في هذه الوثائق؛
  • Toutefois, le Comité estime qu'il est possible de l'améliorer encore en évitant les répétitions dans l'ensemble du document et en élaborant des indicateurs de réalisation plus précis ainsi qu'en adoptant un plus grand nombre de mesures de performance.
    ومع ذلك، ترى اللجنة أنه لا يزال هناك مجال لإدخال مزيد من التحسينات وذلك بتجنب التكرار في الوثيقة ووضع مؤشرات نتائج أكثر دقة وإدخال المزيد من مقاييس الأداء.